Ποιήματα
Νικηφόρου
Βρεττάκου
|
Η
Μικρή Σου Πόλη Έτσι μου στάθηκε ο Ταΰγετος Έτσι μου στάθηκε ο Ταΰγετος, όπως ο κόρφος της μητέρας μου. Με πότισε γαλάζιο, αψύ αίμα ήλιο και πράσινο ως να μου δέσει την ψυχή όπως την πέτρα του, ως να χαράξει στην καρδιά μου τις βαθειές χαράδρες του να σχηματίσει μες στη ζωή μου δώδεκα κορφές να βγαίνω απάνω με μοναδικό μου όνειρο τον ήλιο. Με δίψα μου μοναδική τον ήλιο, δίψα βαθειά σαν ωκεανός, υψηλή ως το φεγγάρι, δίψα που να την λυπηθεί ο Θεός. ....Έτσι μου στάθηκε ο Ταΰγετος όσο να γεννηθούνε τα δυό παιδιά του Θεού μέσα μου: η ποίηση και η αγάπη. Γράμμα στον
άνθρωπο της πατρίδας μου |
THE LAND of
GODS
Ελληνική Λογοτεχνία, Ποίηση, Ιστορια και
πολλά άλλα..
Μια εξαιρετική σελίδα του Κώστα Δουρίδα.
Περιλαμβάνει
14 Ποιήματα
http://durabond.ca/gdouridas/brettakos.html#bouno
Μαζεύω τα πεσμένα στάχυα Επιστροφή Σου στήνω μια καλύβα Επιστροφή στο βουνό Δίχως εσέ Το παιδί με τη φυσαρμόνικα Ελεγείο πάνω στον τάφο ενός μικρού αγωνιστή Γαλήνη Γράμμα Ανάμνηση απ' τον Ταϋγετο Γράμμα στον 'ανθρωπο της παρτίδας μου Πλούμιτσα Πικραμένος αναχωριτής δδδδ
Οι Μουσικοί αριθμοί Ο Ανθρωπος, ο Κόσμος και η Ποίηση Ο Πράσινος κήπος Της Σπάρτης οι Πορτοκαλιές Μεταρσίωση Τα ίδια ποιήματα μπορείτε να να βρήτε και στην παρακατω δηεύθηνση http://clubs.pathfinder.gr/Poetry/39204
δδδδ
Τρία
ποιήματα από την "Φιλοσοφία των
Λουλουδιών"
http://www.mathisis.com/nqcontent.cfm?a_id=3622
Γένεση Σεμινάριο Τα λουλούδια προσέυχονται για τα παιδιά δδδδ
Οχτώ
ποιήματα
http://www.mathisis.com/nqcontent.cfm?a_id=3623
Σου στήνω μια λαλύβα Επιστροφή στο βουνό Δίχως εσέ Το παιδί με τη φυσαρμόνικα Ελεγείο πάνω στον τάφο ενός μικρού αγωνιστή Γράμμα Ανάμνηση απ' τον Ταϋγετο Γράμμα στον 'ανθρωπο της παρτίδας μου δδδδ
Εξι ποιήματα http://genesis.ee.auth.gr/dimakis/POETS/beta.html Ακόκριση http://genesis.ee.auth.gr/dimakis/parousia/21/6.html Το καθαρότερο πράγμα της δημιουργίας http://genesis.ee.auth.gr/dimakis/poetrygreece/6/12.html Της Σπάρτης οι πορτοκαλιές Ελληνικά στο κατω μέρος της σελίδας Αν σου λείψω μια νύχτα http://genesis.ee.auth.gr/dimakis/NeaAriadni/15-16/12.html Επιτάφιο για πολλούς ανθρώπους http://genesis.ee.auth.gr/dimakis/Parodos/8/3.html Επιμνημόσυνη γονυκλισία http://genesis.ee.auth.gr/dimakis/Embolimon/21-22/8.html δδδδ
Τρία
ποιήματα
Ένας μικρότερος κόσμος
Η Ελληνική γλώσσα
Ο Αγρός των λέξεων
http://www.myriobiblos.gr/texts/greek/grpoetry/vrettakos.html
δδδδ
Οι
μικρόι γαλαξίες
http://www.altfactor.gr/magazine/fanzines/bigbang/iss6/galaxies.html
δδδδ
Ηκυρά της θάλασας http://prometheus.telemachos.gr/schools/usrpages.nsf/d1709724df53d45942256685005abbd5/ 02c6b57a3b47ec4e4225683b005c1e45?OpenDocument
Poems
Nikiforos Vrettakos
Your
Small Town Truly, you couldn't possibly leave behind the time you were afraid of the wolf and you were anxiously awaited the angel. You studied the customs and traditions of history, you passed under the arrows of contemporary events, you've traveled... and yet you couldn't cast off the small town of your childhood from your innermost, the town made up of kind faces, bare or verdant plains, celestial things, along with the esteemed old man sated with reflection and perception, and high up, Taygetos, zooming proudly. Truly, how smugly you would've felt if only you could, turning your back to gigantic cities, had returned to the things that were given to you and had weaved your beautiful dream, if you had returned to the hill where you sat , at one time, and reigned in peace, ...Returned under their gleeful glances to gather your evening wood. Translated by: Matina Kokolis Psyhogeos That's How Taygetos Stood For Me Taygeros stood for me as my mother's bosom. It irrigated me blue, testy blood, sun and greenery until my soul is tied as its rock, till in my heart its deep ravines are carved and shape into my life its twelve peaks so I could go up with my sole dream the sun. αnd the sun my only thirst Thirst as deep as the ocean, As high as the moon, such thirst as to sadden God. ...That's how Taygetos backed me up till the two children of God: poetry and love, were born inside me! Translated by: Matina Kokolis Psyhogeos Letter to the Man of my Country Don't betray me! And above all do not tell him that hope has forsaken me! As you look up at Taygetos mark the ravines which I crossed, and the peaks that I trod and the stars I saw. Tell them from me, tell them from my tears I still insist that the world is beautiful! Translated by: Matina Kokolis Psyhogeos |
"Gifts
In Abeyance"
translated by David Connolly
Links - Poems by Nikiforos Vrettakos
The purest thing in all creations
The Orange trees of Sparta
http://genesis.ee.auth.gr/dimakis/poetrygreece/6/12.html
δδδδ
For English version. ..Scroll
to the button of the page!
A
smaller world
Τhe Greek language
Τhe field of words
http://www.myriobiblos.gr/texts/greek/grpoetry/vrettakos.html
δδδδ
Genesis
Seminar
http://users.hol.gr/~croton/flowersen.html